Keine exakte Übersetzung gefunden für حاجات متنوعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حاجات متنوعة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • They are diverse but specific, generic but specialized.
    فهذه الحاجات والمطالب متنوعة ولكنها محددة، عامة ولكنها مخصصة.
  • However, more had to be done to meet those countries' growing and diverse needs.
    غير أنه من الضروري بذل المزيد من الجهود لتلبية الحاجات المتنامية والمتنوعة لتلك البلدان.
  • Thank you for your comment concerning the need for diverse books in order to revitalize the publishing industry
    شكراً لتعليقكِ بخصوص الحاجة لكتب متنوعه من أجل تنشيط نشر الصناعه
  • To request the Arab States to follow up implementation of resolution 383 (Riyadh, 29 March 2007) of the 19th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, taking into account the diverse needs of the various Arab States, and inform the Secretariat-General of progress achieved in the matter;
    الطلب من الدول العربية متابعة تنفيذ قرار مجلس الجامعة على مستوى القمة رقم 383 د.ع (19) الرياض بتاريخ 29/3/2007، مع الأخذ في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية وموافاة الأمانة العامة بالتقدم الحاصل في الموضوع.
  • However, more needed to be done to meet the various and growing needs of the African countries in general and of LDCs in particular -for example, an extension of JITAP to phase III.
    غير أنه من الضروري القيام بمزيد من العمل لتلبية الحاجات المتنوعة والمتزايدة للبلدان الأفريقية بوجه عام ولأقل البلدان نمواً بشكل خاص، مثل الحاجة إلى توسيع نطاق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للانتقال إلى المرحلة الثالثة.
  • Included were the urgent need for our Governments to achieve consensus in the establishment of simple, transparent and effective joint control mechanisms for arms transfers, and the identification of regional priorities in training, technical assistance and financing for project implementation, based on the diverse needs of the region.
    ويشمل ذلك الحاجة الملحة لحكوماتنا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن إنشاء آليات مشتركة للمراقبة تكون بسيطة وشفافة وفعالة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة، وتحديد الأولويات الإقليمية لتوفير التدريب والمساعدة التقنية والتمويل لتنفيذ المشروع، على أساس الحاجات المتنوعة للمنطقة.
  • While noting the State party's ongoing efforts to reform the health sector, the Committee is concerned about the apparent inadequate attention by the State party to the differential and specific needs of women in this area.
    وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حاليا لإصلاح قطاع الصحة، فإن القلق يساورها لما يبدو من عدم إيلاء الدولة الطرف الاهتمام الكافي للحاجات المتنوعة والمحددة للمرأة في هذا المجال.
  • A variety of measures is required in order to deal with it effectively.
    وهناك حاجة إلى جملة متنوعة من التدابير من أجل التصدي لها بشكل فعال.
  • A wide range of development programmes is needed to ensure the return of Afghan refugees and internally displaced persons.
    وتقوم الحاجة إلى مجموعة متنوعة من البرامج الإنمائية لكفالة عودة اللاجئين والأشخاص المشردين الأفغان.
  • We therefore call on the United Nations, the African Union and bilateral and multilateral partners to support all new democracies and to help us meet the multifaceted needs of our people.
    لذلك ندعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى دعم كل الديمقراطيات الجديدة والى مساعدتنا في تلبية حاجات شعبنا المتنوعة.